Some online face-to-face time slots will be proposed in aviation French by 2023. As the demand is growing, I do believe it’s time pilots had training available online. The first time slots will focus on vocabulary. Then some radiotelephony aviation French will be taught. The phraseology used will abide by the DGAC manual of radiotelephony, the Arrêté du 27 juin 2000 modifié, and the ICAO DOC 9432 as well as ICAO DOC 4444, Chapter 12. Further information here below:
Des plages horaires de face-à-face en ligne seront proposées en français aéronautique d’ici 2023. Comme la demande est croissante, je pense qu’il est temps que les pilotes aient une formation disponible en ligne. Les premiers créneaux horaires porteront sur le vocabulaire. Par la suite, un peu de français aéronautique de la radiotéléphonie sera enseigné. La phraséologie utilisée sera conforme au manuel de radiotéléphonie de la DGAC, à l’Arrêté du 27 juin 2000 modifié, et au DOC 9432 de l’OACI ainsi qu’au chapitre 12 du DOC 4444 de l’OACI. Plus d’informations ci-dessous :
La crise de la Covid a maintes fois repoussé la date du 27e Festival des langues. Cette fois, il aura bien lieu. Il se déroulera du 17 au 23 octobre 2022 mais seuls les samedi et dimanche 22 et 23 octobre seront ouverts au public. Les collégiens auront des créneaux réservés pour les dates précédentes.
Nous vous recommandons cet évènement hors-norme qui réunit plus de 80 langues, langages et moyens de communication. Il y aura aussi des lectures des poésies bilingues, et des conférences. Vous pourrez goûter des spécialités de divers pays. Cette année, c’est l’Afrique qui constituera le thème principal du festival. Des bénévoles d’associations et des professionnels vous accueilleront pour cet évènement organisé par Linguafest’37 et son président Stavros Hadjiyianni. Reportage :
Dans cette multitude de langues, vous pouvez profiter gratuitement de cours de langues aussi communes qu’inattendues. C’est une occasion unique de découvrir l’Ingouche, le Wolof, le Cypriote, ou même la langue Tourangelle ! La contribution de FCL ANGLAIS se résume à trois interventions :
Initiation au MACÉDONIEN (langue slave aux influences diverses, écrite en cyrillique) le samedi 22 octobre à 11h15, Salle 117.
Conférence sur l’ANGLAIS AÉRONAUTIQUE (un genre de lingua franca qui se pratique entre pilotes et contrôleurs aériens), samedi 22 octobre à 15h00, Salle 120.
Initiation à l’ANGLAIS AÉRONAUTIQUE (il y aura quelques exercices pour pratiquer), dimanche 23 octobre à 15h00, Salle 117.
Enfin, un stand vous accueillera pour vous proposer des prestations en ligne : cours d’anglais, d’anglais aéronautique, de français langue étrangère (FLE), conseils en phraséologie et débriefing, traduction et coaching interprète français. LONISE EXPERTISE sera présente pour vous accueillir au stand numéro 13 lors des activités de langues de FCL ANGLAIS.
Studieux et courageux, il nous contacte depuis l’AFRIQUE !
Cet été, Job a commencé une série de cours en ligne sur l’anglais de l’aviation depuis l’Afrique. Après un premier entretien d’essai, Job a démontré qu’il avait déjà quelques bonnes dispositions en anglais. Afin de répondre aux exigences internationales de l’aviation, il souhaitait aller plus loin. Améliorer son anglais afin de suivre des cours ATPL fait partie de ses priorités. Il s’agit de la licence de pilote de ligne dont la copieuse préparation se fait de plus en plus en anglais. Il faut dire que la plupart des compagnies aériennes embauchent désormais à niveau 5 OACI en anglais. Job a tout essayé. Il a même contacté l’Autorité Aéronautique du Cameroun, la CCAA. Hélas, il ne trouvait pas d’organisme en Afrique pour l’entraîner à l’anglais aéronautique. Cela semblait mal engagé, mais c’était sans compter sur la détermination de Job. Il a l’habitude d’étudier, il sait ce qu’il veut, alors il nous a contactés.
Un challenge relevé…
La volonté qu’affiche Job illustre bien la situation que vivent les Africains qui souhaitent travailler dans l’aéronautique. Le budget de formation, les différences de PIB par habitant, ainsi que les taux de change et de commission constituent déjà un premier frein pour devenir pilote commercial en Afrique. Le manque d’organismes de formation et pour certains les distances à parcourir sont autant d’obstacles aux métiers de l’aviation. J’ai pu constater tout cela après avoir eu plusieurs entretiens avec quelques responsables ou aspirants pilotes en Afrique. De plus, de nombreux Africains ne bénéficient pas de moyens de connexion efficaces pour des formations en ligne. Les organisations internationales ont prévu des structures pour soutenir le développement de l’aviation en Afrique mais elles restent mal connues ou inaccessibles.
… mais cela ne l’effraye pas
Toujours est-il que Job a concrétisé son voeux en commençant cette formation. C’est avec une certaine émotion que je le rejoins en ligne depuis cet été. La connection entre le Cameroun et la France n’est pas toujours très bonne mais elle peut être de très bonne qualité certains jours. Je n’imaginais pas que la technologie me permettrait d’aider un Africain en ligne, depuis la France, et c’est maintenant une réalité. Job ne fait pas semblant. Il travaille aussi sérieusement que régulièrement. La sécurité des vols ne se commande pas d’un claquement de doigts, et c’est ce genre d’application au travail qui assure à long terme la sécurité des équipages et des voyageurs. Je tiens ici à témoigner mon admiration pour cet élève pilote à l’attitude exemplaire. Une note d’espoir pour finir : j’ai récemment pu constater un développement des structures dédiées à l’aéronautique en Afrique, notamment dans le contrôle aérien. Il y a de la volonté, et des progrès notables, même si ce développement reste inégal dans certains pays africains.
Job a commencé les cours d’anglais de l’aviation en ligne pour préparer un cursus de pilote de ligne (ATPL/CPL)
Follow...by Share...by
Question récurrente chez les pilotes et contrôleur aériens
Pour savoir combien d’heures d’anglais en face-à-face vous avez besoin, plusieurs facteurs comptent. Plus d’infos : FCL ANGLAIS
La durée de formation nécessaire en anglais de l’aviation avant d’espérer un niveau 4 OACI dépend de plusieurs facteurs. Le type d’examen peut être défini en début de formation ou en cours de formation suivant l’évolution de vos aptitudes. Il est important de retenir que la durée de formation ne correspond pas toujours au niveau de performance obtenu. Vos objectifs sont des conditions nécessaires. Cependant, les résultats obtenus peuvent être décevants ou satisfaisants voire spectaculaires pour une même personne.
Une formation peut durer entre 2 et 15 heures pour un élève pilote qui a fait sa formation ATPL/CPL en anglais. Pour les personnes en difficulté qui souhaitent atteindre le niveau 4 OACI, il faut compter environ une quarantaine d’heures. Ce sont ne sont que des grandes lignes. Chaque personnes est différente et réagit différemment à chaque enseignement. La personnalisation de la formation permet de diviser au moins par deux le temps de formation, d’où l’intérêt d’un face-à-face en ligne en Anglais OACI. Des formation sont également possibles sur LINGAERO, Latitude AES, et bien d’autres services. Veillez cependant à vérifier la compatibilité de la formation avec les examens que vous souhaitez passer ainsi que les administrations (ANSP) des espaces aériens dans lesquels vous souhaitez voler.
Enfin, il faut avoir conscience que la note finale du FCL .055 représente la note la plus basse des six compétences langagières évaluées. Cela signifie que le jury ne tient aucunement compte de la moyenne de vos notes de compétence. Cela peut sembler injuste mais ce système de notation va dans le sens des recommandations pour garantir la sécurité des vols. En effets, de nombreuses études ont démontré qu’une seule compétence langagière défaillante peut provoquer un accident.
Il faut considérer la performance dans son ensemble en surveillant les compétences langagières les plus faibles.
Communications de la radiotéléphonie internationale – visioconférence en duplex entre Manchester et Tours
La visioconférence organisée par l’équipe de La Fête de l’aviation sur les communications radio en anglais aéronautique s’est déroulée le samedi 25 septembre 2021 à 14 heures (CEST, GMT +2). Dénys Karakaya, auteur de plusieurs articles sur l’histoire et l’ingénierie aéronautique, animait la visioconférence depuis Manchester tandis que je répondais aux questions depuis Tours sur l’aimable invitation de Géraldine Galland. Bonne fête de l’aviation! (jusqu’au lundi 27 septembre)
La visioconférence en résumé
Pour assurer de bonnes communications en anglais, les contrôleurs aériens ont des formations et examens propres. Ces qualifications leur permettent officiellement de pouvoir communiquer en anglais. Ils ont même des programmes personnels de formation en anglais (PIFA) qui sont obligatoires. Les pilotes ont le choix entre différentes formations en anglais afin de se préparer à leur examen d’anglais FCL .055. Ce test d’anglais a remplacé la QRI, Qualification de Radiotéléphonie Internationale), le FCL 1.200, et le FCL 1.028. Les pilotes et les contrôleurs ont besoin au minimum d’une qualification validant un niveau 4 OACI en anglais. Les descripteurs holistiques sont spécifiés pour chaque compétence langagière et pour chaque niveau OACI dans l’échelle d’évaluation des compétences linguistiques de l’OACI. Les contrôleurs et les pilotes utilisent la même échelle de notation. Il y a deux grands aspects dans l’anglais des communications radio: l’anglais des procédures pour les différentes phases de vol, et phases au sol, et l’anglais de tous les jours pour les situations inhabituelles et messages d’urgence.
À ce jour, samedi 25 septembre 2021, les niveaux d’anglais OACI sont valides pendant:
4 ans pour le niveau 4 OACI (il est de 3 ans dans la plupart des autres pays)
6 ans pour le niveau 5 OACI
10 ans pour les contrôleurs aériens qui justifient d’un niveau 6 OACI
à vie pour les pilotes qui justifient d’un niveau 6 OACI
Parmi les points particuliers à la langue anglaise des communications de la radiotéléphonie internationale:
Cas concret de confusion entre deux anglophones natifs concernant un QFE (réglage altimétrique) et un indicatif dans cette vidéo.
Documents officiels évoqués (entre autres; ATTENTION, si ces documents sont mis à disposition en ligne pour consultation, il est important de contacter chaque administration pour s’assurer des mises à jour de chaque publication avant de voler):
Le CAP 413 de la CAA (administration de l’aviation du Royaume-Uni)
Le DOC 4444 (PANS) de l’OACI, le DOC 9432 de l’OACI, le décret du 27 juin 2000 modifié, tous les trois réunis sur cette page avec un lien vers des extraits audio de la DGAC.
Parmi les personnes ou organismes mentionnés dans la vidéo, nos remerciements vont à:
Henry Emery, Dennis Gliddon, Aaron Dillon et Andrea Howard de LATITUDE AES
Le livre UNE AUTRE HISTOIRE DE L’AVIATION est toujours à 26,38 €. Un ebook est en préparation et devrais sortir bientôt.
Il reste encore quelques exemplaires du livre. Profitez-en, il est toujours au prix de lancement. Une augmentation du tarif d’environ 3 € est prévue dans les prochains jours pour la nouvelle version de la première édition: https://www.amazon.fr/Autre-Histoire-lAviation-lIndre-Loire/dp/1541120019/
L’enseignement en présentiel croissant, les créneaux de formation en ligne en anglais général et aéronautique FCL .055 sont suspendus pour une durée indéterminée. Reste en vente le livre UNE AUTRE HISTOIRE DE L’AVIATION. Merci de votre compréhension.